Положение с языками нацменьшинств в СССР, России, Прибалтике до вступления в ЕС и после... [2]

 
1 10 11 12 13 14 22
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Dogrose> О каком законе ты говоришь? Где его можно почитать?




17 straipsnis. Lietuvos Respublikoje viešieji užrašai yra valstybine kalba.
Valstybinė kalba privaloma visų Lietuvos Respublikos įmonių, įstaigų ir organizacijų antspauduose, spauduose, dokumentų blankuose, iškabose, tarnybinių patalpų ir kituose užrašuose, Lietuvos gaminių ir paslaugų pavadinimuose bei aprašuose.

18 straipsnis. Tautinių bendrijų organizacijų pavadinimai, jų informaciniai užrašai greta valstybinės kalbos gali būti pateikiami ir kitomis kalbomis. Užrašų kitomis kalbomis formatas negali būti didesnis negu užrašų valstybine kalba.

Нигде не сказано TIK valstybine kalba. А что не запрещено, то разрешено. По крайней мере, в "цивилизованных" государствах, к которым формально принадлежит и Литва.

Если требуется перевод - он будет, а так - лень.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 26.08.2011 в 22:26

Vale

Сальсолёт

Vale>> Надеюсь, мне все же далеко до такой ясности изложения...
Mishka> Там ничего необычного. Обязан знать один. Дополнительно может знать ещё миллион.

Попробуй сформулировать наконец, четко:
- обязан ли чиновник, т.е. лицо, работающее за налоги граждан, и их обслуживающее, знать языки тех, кто платит ему зарплату за свое обслуживание, если они хотят обслуживания на более чем одном языке.

- обязан ли депутат, т.е. лицо представляющее и избираемое гражданами, знать какой-то язык, если граждане считают это лицо и без знания этого языка пригодным к представлению их интересов, выражая это мнение через голосование.

Повторюсь - в обоих случаях, ПМ(совсем не С)М, ответ - да.

Если неграмотный татарский крестьянин, по русски не понимающий и не говорящий, по мнению своих избирателей, годен представлять Татарию в Госдуме - никого, кроме них, не должно волновать, как он там будет работать. Повторюсь: если вы - не его избиратель - это вообще не ваши проблемы, это проблемы его избирателей. А вот если вы его избиратель, вы можете агитировать против него, считая, что он не пригоден. И только.

И аналогично - в Техасе с гипотетическим испаноязычным конгрессменом, в Италии - с немецкоговорящим депутатом парламента из Южного Тироля, в Испании - с каталонцем или баском, во Франции - с корсиканцем, в Великобритании - с валлийцем, шотландцем, североирландцем, и так далее и тому подобное.

Точка. Пробел.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 27.08.2011 в 13:26
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Dogrose

опытный

Vale> Нигде не сказано TIK valstybine kalba. А что не запрещено, то разрешено.

Слово "tik" (только) здесь лишнее. Нигде в Законе о языке оно не используется, потому что и без этого уточнения все понятно. Ты ведь и сам, одергивая форумчан, дающих иностранные тексты без перевода, предупреждаешь их, что "язык общения на нашем форуме русский". Просто русский, без этого самого "только"

Vale> Если требуется перевод - он будет, а так - лень.

Не надо ничего переводить. В сети все есть:

Mine metsa. Püsi rajal!  8.08.0
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Vale> Попробуй сформулировать наконец, четко:
Vale> - обязан ли чиновник, т.е. лицо, работающее за налоги граждан, и их обслуживающее, знать языки тех, кто платит ему зарплату за свое обслуживание, если они хотят обслуживания на более чем одном языке.

Если гос один (иди нет госа), то не обязан. Но желательно. Потому и сказал, что может. Например, в США в нашем районе живут люди, которые знают много языков. Наш сенатор — только один. Я могу показать такое же в Германии и Англии.

Vale> - обязан ли депутат, т.е. лицо представляющее и избираемое гражданами, знать какой-то язык, если граждане считают это лицо и без знания этого языка пригодным к представлению их интересов, выражая это мнение через голосование.

Не обязан.

Vale> Повторюсь - в обоих случаях, ПМ(совсем не С)М, ответ - да.

А по моему мнению — нет. Я соглашусь, что это ему поможет, но обязанности нет.
 6.06.0
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Dogrose> Не надо ничего переводить. В сети все есть:

1. Перевод не всегда адекватен.

2. Если под публичными надписями понимать ВСЕ публичные надписи, то в Литве они производятся и на других, кроме государственного, языках. Названия фирм - на двух языках, к примеру. За "маленьким исключением" - если надписи на русском или польском - "баба Яга против".
Так вот поляки - против ситуации, когда им нельзя в местах, где их 90%, и где все общение идет на польском - или "по-просту" - употреблять родной язык вторым, наряду с государственным. В отличие от русских, которые готовы "потерпеть" и "смирить гордость" в том же Таллине, где на языке, на котором говорит ~50% населения - нет надписей вообще. При переезде из Хельсинки, где ВСЕ вывески на языке, на котором говорит 6% населения города, разница несколько впечатляет, скажем так.

И - специально для литовцев - там таки местами сильно не совпадают названия улиц на шведском и финском.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 27.08.2011 в 01:41
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Vale>> - обязан ли чиновник, т.е. лицо, работающее за налоги граждан, и их обслуживающее, знать языки тех, кто платит ему зарплату за свое обслуживание, если они хотят обслуживания на более чем одном языке.

Mishka> Если гос один (иди нет госа), то не обязан. Но желательно. Потому и сказал, что может. Например, в США в нашем районе живут люди, которые знают много языков. Наш сенатор — только один. Я могу показать такое же в Германии и Англии.

Сенатор, простите, это чиновник - или выборное лицо? Я как-то не в курсе американской системы. Если он назначаемый чиновник, обслуживающий граждан, то с моей точки зрения, если у вас более нескольких процентов испаноговорящих - профнепригоден.

А если он - выборное лицо, то при чем здесь он? Нельзя ли структурировать свои мысли более четко, о чиновниках отдельно, о выборных лицах отдельно.

Vale>> - обязан ли депутат,... знать... если граждане считают это лицо и без знания ...
Mishka> Не обязан.

По этому вопросу, как я понимаю, консенсус? Т.е. русский депутат латышского выборного органа не обязан знать латышский так, чтобы производить на нем публичные выступления.
Спасибо за поддержку.

Vale>> Повторюсь - в обоих случаях, ПМ(совсем не С)М, ответ - да.
Mishka> А по моему мнению — нет. Я соглашусь, что это ему поможет, но обязанности нет.

Опять "летят два крокодила, один зеленый, другой направо"? :lol:
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

Dogrose

опытный

Vale> 1. Перевод не всегда адекватен.

Ну, данный конкретный перевод совершенно адекватен. Не надо обобщать.

Vale> Так вот поляки - против ситуации, когда им нельзя в местах, где их 90%, и где все общение идет на польском - или "по-просту" - употреблять родной язык вторым, наряду с государственным. В отличие от русских, которые готовы "потерпеть" и "смирить гордость" в том же Таллине, где на языке, на котором говорит ~50% населения - нет надписей вообще.

Я бы не стал смешивать то, что прописано в законе с тем, что хотелось бы иметь в действительности. Я и написал тебе только по поводу формулировки Закона о языке.

Русские надписи вообще-то есть и в Таллине, тем более на Северо-Востоке Эстонии. С точки зрения Закона о языке такие надписи незаконны, но тем не менее они существуют либо из принципиальных соображений тех, кто эти надписи вывесил, либо они всех устраивают.


Vale> При переезде из Хельсинки, где ВСЕ вывески на языке, на котором говорит 6% населения города, разница несколько впечатляет, скажем так.

Все в пределах закона об использования госязыков - финского и шведского. Если уж копать по поводу двух госязыков Финляндии, то при желании можно ведь заявить протест и начать раздувать скандал по поводу отсутствия надписей на шведском уже за 50-100 км от Хельсинки. Шведский имеет хождение в Финляндии лишь на южном и юго-западном побережье. Вся остальная территория шведским никак не обременена. И вот представь себе ситуацию, когда финский швед попадает в своей стране куда-нибудь в Миккели, Тампере или Савонлинна, где шведский в ходу не более, чем сербский, русский или албанский. Вроде человек в своей стране и имеет все права пользоваться родным государственным языком для своего удобства, но нет - только по-фински. И выходом для него будет переход на второй государственный - финский.

Вообще-то я не хочу увязнуть в дискусии на тему "как было бы хорошо, если бы...". Повторюсь - изначально я отреагировал на твою интерпретацию литовского Закона о языке, в котором не нашел никакий противоречий, о которых говорил ты (отсутствие слова "только").

Vale> И - специально для литовцев - там таки местами сильно не совпадают названия улиц на шведском и финском.

Ну и что? Сильно, несильно - разве в этом дело? Для кого-то изменение одной буквы в собственном имени может показаться неприятным (Александр или Олександр, Светлана или Святлана, Евгений или Яугений). Это еще не повод. В Швеции тоже живет немало этнических финнов, но конфликтов по поводу надписей там вроде нет.
Mine metsa. Püsi rajal!  8.08.0
Это сообщение редактировалось 27.08.2011 в 12:00
+
+2
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Vale>> В отличие от русских, которые готовы "потерпеть" и "смирить гордость" в том же Таллине, где на языке, на котором говорит ~50% населения - нет надписей вообще.

Dogrose> Русские надписи вообще-то есть и в Таллине, тем более на Северо-Востоке Эстонии. С точки зрения Закона о языке такие надписи незаконны, но тем не менее они существуют либо из принципиальных соображений тех, кто эти надписи вывесил, либо они всех устраивают.

Я недавно гулял по центру Таллина с 9.40 до 13.00. Прошел терминал Д - старый город - опера -какой-то торговый центр северо-восточнее, кажется на Выру - старый город - терминал Д. Зашел в десяток магазинчиков и пару больших магазинов. Все продавцы - за исключением книжного - были русские.
НО ни на одном заведении СНАРУЖИ, ни на одной уличной табличке ни одной надписи на русском не обнаружил. Кроме пары табличек "исторический памятник" с советских времен. Может, плохо смотрел. Можно фотку таких двуязычных табличек, раз их "вообще-то есть"? А потом сравним с Хельсинки, где такие таблички на КАЖДОМ доме.

Ой, да, забыл. На одном постере в центре, на каком-то бульваре, у улицы Отса, русский таки был. Постер - о кинотеатре, кажется, в Ласнамяе. :)

Напомню - в городе 50% населения говорят, а процентов 80 - понимают русский.

Dogrose> Все в пределах закона об использования госязыков - финского и шведского.

А, то есть если по закону- то все правильно? Где-то я это уже слышал. Инородцам нельзя быть на госслужбе, ходить по тротуару, надо носит опознавательный знак... И все было по закону. *. Ведь ЗАКОН - это выражение воли большинства населения, если меньшинство недовольно - это его проблемы. Только у одной такой всей-из-себя-европейской страны, очень последовательно исповедовавшей этот принцип, были большие проблемы, лет 60+ назад. Дело только в том, что есть некоторые маленькие все-из-себя-такие-европейские страны, которые не поняли, что им могут и перепоказать то, как такого типа законы корректируются. Марксизм и теорию революций вы возможно, проходили, но я более-менее помню. Создание искусственного неравенства всегда создает базу для возникновения беспорядков. Вопрос только когда и как "рванет".
Судя по ситуации, если влсть не хочет ловить сигналы о проблемах, граждане имеют право восстать. Ну, как в Ливии, или Ираке, к примеру.

>При желании можно ведь заявить протест и начать раздувать скандал по поводу отсутствия надписей на шведском уже за 50-100 км от Хельсинки. Шведский имеет хождение в Финляндии лишь на южном и юго-западном побережье. Вся остальная территория шведским никак не обременена.

И вполне понимаю шведоязычного финна в такой ситуации. Закон есть закон. И думаю, он будет вправе требовать у чиновников и надписей, и обслуживания на шведском.
Только вот в чем фокус - напомню, в Таллине ~50% русских. А не 6% или 0.6%, или 0.006%. А надписей нет.
Может, поэтому шведы и на Аландах, и в Порвоо - считают себя финнами говорящими по шведски, а русские в Таллине - плевать хотели на это государство и на тех, при СССР был коммунистами, а сейчас публично их называет тиблами? И только то, что русская культура в основе - баззируется на православии, а в православии сильно акцентируется смирение, удерживает их от борьбы за свои права? Так вы не беспокойтесь, вы еще наверняка доживете до того, что "Бронзовая ночь" покажется цветочками. Нужно, чтобы выросло еще одно поколение, т.е. лет 20. И чем быстрее русских дерусифицируют, тем больше будет бардак. "Тормоза" слетят, дискриминация останется (у кого-то есть сомнения в этом?). А вот тогда- будет "интересненько так"...


Vale>> И - специально для литовцев - там таки местами сильно не совпадают названия улиц на шведском и финском.
Dogrose> Ну и что? Сильно, несильно - разве в этом дело?

Это один из аргументов литовских нациков - "не может одна улица иметь два разных названия".

>Для кого-то изменение одной буквы в собственном имени может показаться неприятным (Александр или Олександр, Светлана или Святлана, Евгений или Яугений). Это еще не повод.

Если вы не в курсе, второй вариант в каждом случае - написан не на русском языке, а на суржике или на трасянке. Я бы был СИЛЬНО против, если бы был русским, и меня записали таким образом. Я не Эуген Ц. какой-нибудь, всё же.


* Из комментариев на литовском дельфи к новости, о том, что в Польше хулиганы закрасили надписи на литовском в Сейнах.
"В Литве нельзя таблички на польском, а поляки пишут, а в Польше можно на литовском - а они их закрасили - обратите внимание, и там, и там поляки нарушают закон!!!!!!!!!"
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 28.08.2011 в 11:17
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

>изначально я отреагировал на твою интерпретацию литовского Закона о языке, в котором не нашел никакий противоречий, о которых говорил ты (отсутствие слова "только").

А я нашел противоречия? Интересненько так. Я там нашел, повторяю, отсутствие ЯСНО ВЫРАЖЕННОГО ЗАПРЕТА на использование других языков, параллельно с литовским.

ЗАПРЕТ - это когда в законе пишут "нельзя","запрещено","наказывается". Понятно?
К примеру, в УК РФ написано не "заниматься сексом можно после достижения партнерами совершеннолетия", а " Половое сношение... с лицом, заведомо не достигшим шестнадцатилетнего возраста, - наказываются ..."

Еще раз, не "можно заниматься после 18, нарушение карается", а "нельзя до 16"... Разжевать надо, почему так? Или может, все же не обязательно?


Почему так сделано - тоже достаточно понятно. Потому что для Брюсселя - "В законе НЕТ запрета, они сами не хотят писать на своем языке", а внутри страны "Сказано же, (только) на государственном! Кому сказано!"


> Ты ведь и сам, одергивая форумчан, дающих иностранные тексты без перевода, предупреждаешь их, что "язык общения на нашем форуме русский". Просто русский, без этого самого "только"

1. При этом, на форуме не запрещено общаться на иностранных языках. И по традициям, достаточно КРАТКОГО перевода на русский, передающего смысл написанного. А не так, что "текст на иностранном языке не должен быть больше текста на русском", "если вы пишете неграмотно неважно по какой причине - вас оштрафуют".
Так что "бацбац - и мимо". "Стокгольмский синдром" (русские-такие-сякие-оккупанты, язык запретили и правильно, это Тишляндия, и говорить надо только по тишляндски), конечно, облегчает жизнь, но от него надо избавляться, по хорошему.


2. А некоторые форумчане вполне безнаказанно забивают болт на это правило, и пишут непонятные этак 99% форумчан тексты на иностранных языках себе в подписи, без перевода. Видимо, от большой воспитанности и эуропэээйскости. :F
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 27.08.2011 в 14:44

Vale

Сальсолёт

Да, у поляков тоже идиотов хватает

DELFI > Страница для печати

Проживающие в Польше литовцы опасаются, что местные националисты не оставят их в покое и могут мстить за то, что в Литве от местных поляков требуют снять двуязычные таблички с названиями улиц, пишет Lietuvos rytas // ru.delfi.lt
 

Один плюс - некоторые литовские урапатриоты таки убедились, что в Польше таки ЕСТЬ надписи на литовском. Правда, они тут же начали орать "это исторические литовские земли, верните, вместе с Пруссией, Гродно и Лидой!!!!"
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

D.Vinitski

филин-стратег
★★


И в Чехии есть идиоты, которым не нравятся двуязычные надписи.
 13.0.782.21513.0.782.215
RU Barbarossa #27.08.2011 14:04  @D.Vinitski#27.08.2011 13:57
+
-1
-
edit
 

Barbarossa

Любитель тунисских тётков
★★★★

D.Vinitski> И в Чехии есть идиоты, которым не нравятся двуязычные надписи.

А где там двуязычные надписи ?
 
Vale: предупреждение (+2) по категории «Троллинг, злостная провокация флейма или особенно агрессивное вызывающее поведение [п.11.1]»
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

D.Vinitski> И в Чехии есть идиоты, которым не нравятся двуязычные надписи.

А на немецком есть где-то?
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 27.08.2011 в 14:18
RU D.Vinitski #27.08.2011 14:55  @Barbarossa#27.08.2011 14:04
+
-
edit
 

D.Vinitski

филин-стратег
★★
Barbarossa> А где там двуязычные надписи ?

Перед тобой.

На немецком - не слышал, сильно вряд-ли, не тот повод, чтобы напоминать о чешущемся месте.
 13.0.782.21513.0.782.215

+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

D.Vinitski> На немецком - не слышал, сильно вряд-ли, не тот повод, чтобы напоминать о чешущемся месте.

Это понятно... 10 городков, с не более чем 10% немцев...

Demographics of the Czech Republic - Wikipedia, the free encyclopedia

This article is about the demographic features of the population of the Czech Republic, including population density, ethnicity, education level, health of the populace, economic status, religious affiliations and other aspects of the population. With an estimated population of 10,542,080 at 30 June 2011, compared to 9.3 million at the beginning of the twentieth century, the population growth of the Czech Republic was limited and characterized by low fertility rates and loss of population in and around WW I and WW II. // Дальше — en.wikipedia.org
 
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  

Vale

Сальсолёт

А это еще литовское ТВ. Антипольский йумар, против польской партии, имеющей большинство в Виленском крае.

Видимо от большой европейскости. Переводить ЭТО не буду, много, лениво.

Одно радует - теперь за рост литовского самосознания и за такие вот художества платит Брюссель, а не Россия :)

А литовская молодежь валит из этого зверинца толпами, с детьми.

В Литве - на 10000 первоклашек меньше, чем 10 лет назад, ЕМНИП. И всего учеников 10 лет назад было 600 тыс, а сейчас 390 тыс.

Такая борьба за литовскость, что той Литвы скоро не останется.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  
Это сообщение редактировалось 27.08.2011 в 18:10
+
-1
-
edit
 

Dogrose

опытный

Vale> НО ни на одном заведении СНАРУЖИ, ни на одной уличной табличке ни одной надписи на русском не обнаружил. Можно фотку таких двуязычных табличек, раз их "вообще-то есть"? А потом сравним с Хельсинки, где такие таблички на КАЖДОМ доме.

Ты гулял по самому центру, где действительно надписей на русском нет - Закон о языке в действии. Я был сегодня во многих частях города, хотя специально по русскоязычным районам не ездил и должен признать, что больших, броских табличек и щитов очень мало - практически их нет. Из достойного мне попалось на глаза 5-6 раз. Сделал две фотки на мобильник, но чего-то они через BlueTooth не лезут в комп. Может завтра заеду туда же с фотоаппаратом. Часть табличек на русском сфоткать не удалось, т.к. был в движении и останавливаться было неудобно.
Меряться с Хельсинки смысла нет - там по закону двуязычие.

Vale> Напомню - в городе 50% населения говорят, а процентов 80 - понимают русский.
Vale> Только вот в чем фокус - напомню, в Таллине ~50% русских.

Это ты мне напоминаешь? Забавно.

Vale> Может, поэтому шведы и на Аландах, и в Порвоо - считают себя финнами говорящими по шведски, а русские в Таллине - плевать хотели на это государство и на тех, при СССР был коммунистами, а сейчас публично их называет тиблами?
Все может быть. Эстония - не Финляндия, к сожалению. И Финляндия - не Эстония, к счастью.

Dogrose>>Для кого-то изменение одной буквы в собственном имени может показаться неприятным (Александр или Олександр, Светлана или Святлана, Евгений или Яугений). Это еще не повод.
Vale>Если вы не в курсе, второй вариант в каждом случае - написан не на русском языке, а на суржике или на трасянке.

Это ты не в курсе. Второй вариант - это украинские и белорусские имена так, как они пишутся на этих языках.

Vale>Я бы был СИЛЬНО против, если бы был русским, и меня записали таким образом.
Я тоже.
Mine metsa. Püsi rajal!  8.08.0
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Dogrose

опытный

Vale> Я там нашел, повторяю, отсутствие ЯСНО ВЫРАЖЕННОГО ЗАПРЕТА на использование других языков, параллельно с литовским.

Говорить о таком запрете нелепо, если в самом начале Закона говорится, что:
Статья 2. Государственным языком Литовской Республики является литовский язык.

После этого нет смысла указывать, какой язык не является государственным, постольку и без этого понятно, что никакой, кроме литовского.

Vale> 2. А некоторые форумчане вполне безнаказанно забивают болт на это правило, и пишут непонятные этак 99% форумчан тексты на иностранных языках себе в подписи, без перевода. Видимо, от большой воспитанности и эуропэээйскости. :F

Я больше скажу - не некоторые, а добрая половина форумчан избрала своими никами нерусские слова. Тоже, видимо, косят под европейцев. Или того смешнее - русские слова, записанные латиницей. Ну вот с чего ты записался как Vale? Ведь мог бы быть как в жизни - В. Але... Конспиратор, блин!
Mine metsa. Püsi rajal!  8.08.0
+
+3
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Dogrose> Ты гулял по самому центру, где действительно надписей на русском нет - Закон о языке в действии.

Разумеется. Закон. Все по закону. Как, русским - по закону - еще красные звезды не приказано носить в столице Демократической Эуропейской Эстонии? Большинство ведь проголосует, если его умело подогреть. А некоторые будут говорить - ну что поделать, демократия, такой вот закон, нужно быть законопослушным, вот в Финляндии такого закона для шведов нет...

>Я был сегодня во многих частях города... достойного мне попалось на глаза 5-6 раз. Сделал две фотки

Браво. В городе, повторяю, 50% русского населения. Если бы в Ивангороде было бы 50% эстонского населения, и там запрещали бы наносить надписи на эстонском - Тийт Мадиссон (если правильно помню) и прочие хярры на говно бы изошли насчет дискриминации и русификации эстонцев.

>Может завтра заеду туда же с фотоаппаратом.

Можете не беспокоиться, цифры названы. 500 тысяч населения, 250 тысяч русских, 5 достойных упоминания табличек на русском. По одной на каждые 50 тысяч. Ай, демократия, ай, уважение прав меньшинств, ай, ЭУРОООПА!. Как там хярра Президент, кажется, говорил насчет того, что Россия - не Европа.. Кстати, в городе Бристоле, где русских нет (несколько сотен максимум), и живут 400 тысяч людей, я могу найти 5 надписей на русском за 30 минут на велосипеде.
В больницах, конторах по сдаче жилья, паре магазинов, и на вокзале.

Dogrose> Меряться с Хельсинки смысла нет - там по закону двуязычие.

Да-да. Я это уже слышал. Раз десять. Или двадцать. Но ни разу мне не было сказано - ПОЧЕМУ в Финляндии(на юге), Италии(на севере) - список длинный, не буду составлять заново, он тут был - могут быть надписи на языке, на котором говорят от 0.5% населения (ретороманский в Швейцарии), а в некоторых сильноевропейских государствах (без году неделя в ЕС) - законы о языке для национальных меньшинств ставят эти меньшинства в ХУДШЕЕ положение, чем это было в СССР.

Vale>>Я бы был СИЛЬНО против, если бы был русским, и меня записали таким образом.
Dogrose> Я тоже.

А кого, простите, волнует ваше мнение на этот счет в прибалтийских странах? В Литве у вас выбора нет - вас запишут по правилам литовской орфографии, и на дополнительной страничке в паспорте на русском - не напишут, как это было при СССР. Так и в Латвии с Эстонией, НЯЗ.

А не нравится- "сейчас не СССР, вы вольны уехать из Эстонии, вас никто не держит" © Яак Аавиксоо, кажется.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  6.06.0
Это сообщение редактировалось 28.08.2011 в 11:00
+
-2 (+1/-3)
-
edit
 

Dogrose

опытный

Ты оседлал любимого конька. Продолжай сотрясать воздух. Если окажешься в финской глубинке, не забудь поднять волну по поводу отсутствия там шведских табличек и незнания местными госязыка. По поводу закона о госязыке Литвы свою позицию я высказал. Остальное мне не интересно. Я ловко устроился в Эстонии - меня многое устраивает. Точнее - не устраивает очень немногое. Проблем с языком у меня нет, а портить свои нервы ради тех, у кого они есть - уволь.
Mine metsa. Püsi rajal!  8.08.0
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Vale>> Я там нашел, повторяю, отсутствие ЯСНО ВЫРАЖЕННОГО ЗАПРЕТА на использование других языков, параллельно с литовским.

Dogrose> После этого нет смысла указывать, какой язык не является государственным, постольку и без этого понятно, что никакой, кроме литовского.

Выписать за троллинг, или спишем на функциональную неграмотность - т.е. неспособность понимать прочитанный текст? Как будет лучше? :F


P.S. Для непонятливых - если язык является государственнным, это обычно означает, что надписи на нем ОБЯЗАТЕЛЬНЫ. Причем - как правило, за ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СЧЕТ. Но это НЕ означает, что надписи на других языках ЗАПРЕЩЕНЫ. Если есть ЗАПРЕЩЕНИЕ надписей на каком-то языке (вообще), имеет место ДИСКРИМИНАЦИЯ по языку.


К примеру в РФ&nbsp[показать]

ИМХО, это означает, что в России можно устанавливать знаки, таблички, вывески на ЛЮБОМ языке НАРЯДУ с русским, обеспечивая идентичность текста на русском и этом языке.

В той же Эстонии есть до фига мест, где НАРЯДУ с эстонским есть надписи на АНГЛИЙСКОМ, но НЕТ надписей на языке, на котором говорит 30% населения страны.

Можно сколько угодно говорить, что "таков закон", но закон пишут люди. И если некотоые люди отказываются уважать права сограждан, мотивируя историческими обидами или чем еще - этим согражданам можно и нужно добиваться уважения своих прав силой. Как, к примеру, добивались уважения своих прав жители североамериканских колоний Великобритании в 18 веке.

P.S. Если приспичит, я ж еще и закон об образовании, в части языка обучения, покажу. И заставлю сравнить с законами всех-из-себя-демократических прибалтийских республик.
И законы о том, что если не владеешь русским - хоть в ГосДуме можешь выступать. С переводчиком. До таких ужасов тоталитаризма и империализма свободные-демократические-независимые-европейские Прибалтийские страны, понятно, дойти не могут. Это видимо, будет нетолерантно.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  6.06.0
Это сообщение редактировалось 28.08.2011 в 11:43
+
-2 (+1/-3)
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Vale> Сенатор, простите, это чиновник - или выборное лицо? Я как-то не в курсе американской системы. Если он назначаемый чиновник, обслуживающий граждан, то с моей точки зрения, если у вас более нескольких процентов испаноговорящих - профнепригоден.


Вале, мне пофигу, что ты думаешь про выборное лицо. Выборное лицо — оно от большиства. Поэтому, я думаю ты профнепригоден об этом рассуждать. :)


Vale> А если он - выборное лицо, то при чем здесь он? Нельзя ли структурировать свои мысли более четко, о чиновниках отдельно, о выборных лицах отдельно.
Нельзя ли тебе сёдить и подучить логику? А то пытаешься выдать своё мнение с умным видом за необходимость.

Vale> По этому вопросу, как я понимаю, консенсус? Т.е. русский депутат латышского выборного органа не обязан знать латышский так, чтобы производить на нем публичные выступления.

Не можешь ли ты найти книжку хотя бы Новикова ип очитать? А то проблемы. Латышский — обязан. Русский — может. В частности, для его политической каръры будет полезно, но не обязан.

Vale> Спасибо за поддержку.
Кого тебя? А что самостоятельно стоять не получается? Так пить меньше надо.

Vale> Опять "летят два крокодила, один зеленый, другой направо"? :lol:
Ага, один Вале, не умеющий читать, а другой танцор, вертящий задом. Но кого это волнует?
 
28.08.2011 12:06, Barbarossa: +1
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

>Нельзя ли тебе сёдить и подучить логику? А то пытаешься выдать своё мнение с умным видом за необходимость. Так пить меньше надо.

Дальнейший разговор в таком стиле будет в другом месте.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  6.06.0
Это сообщение редактировалось 28.08.2011 в 10:43

Vale

Сальсолёт

Чтобы было понятно.

Я довольно много потратил своего времени на то, чтобы в том числе в Эстонии и в Литве русскоязычные меньшинства добивались своих прав мирно и с минимальным количеством конфликтов. Это не так просто, это требует переубеждения горячих голов с обеих сторон.

Вопрос в том - что будет, если я начну прикладывать усилия (не большие, но тем не менее) к решению этих конфликтов силой. Если по другому не получается. Если кто-то не желает понимать, что некоторые вопросы нельзя загонять под пресс, лучше будет взрыв раньше, меньше людей пострадает.

Желающие могут погуглить книгу Бенгта Даниэльссона "Отравленный рай".
Там есть интересные слова автономистов, депутата местного самоуправления на Таити, с приблизительно следующим текстом (по памяти) "Господин Президент, мы всеми силами старались смягчить действия наших горячих голов. Но судя по всему, как показывает пример Новой Каледонии, если вы не готовы действовать решительно, к вам не прислушаются. На Новой Каледонии были беспорядки - и им была редоставлена куда большая автономия, чем то, о чем просим мы. Действительно ли Вы и Ваш представитель хотите радикализации обстановки, не желая даже обсуждать наши проблемы и предложения?"
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  6.06.0
Это сообщение редактировалось 28.08.2011 в 12:02
+
0 (+2/-2)
-
edit
 

Vale

Сальсолёт

Dogrose> Я больше скажу - не некоторые, а добрая половина форумчан избрала своими никами нерусские слова. Тоже, видимо, косят под европейцев.

По себе меряете? Гордитесь европэээйскостью, видимо? Сочувствую. Но есть гораздо более простые практические соображения. Ники на латинице создают ГОРАЗДО меньше проблем на куче движков.

>Или того смешнее - русские слова, записанные латиницей. Ну вот с чего ты записался как Vale? Ведь мог бы быть как в жизни - В. Але... Конспиратор, блин!

Ну, гений, ну, светоч мысли. Мимо, милейший. Ва. Ле... , а не то что вы подумали. А причина - выше. И первый мой ник был вообще цифровой, советую сделать глубокомысленные выводы и из этого тоже.
И, кстати, если уж вас так задевает моя "конспирация", вы в зеркало посмотрите. То бишь на свой ник, "цветочек наш аленький". Если вы не в курсе, почему я слегка конспирируюсь - потому что у меня родственники жили и живут в той же Литве, и мне создавать им проблемы, засвечивая фамилию поисковикам - нафиг надо.

Продолжение всего этого уйдет в другое место, ибо ЗДЕСЬ - оффтопик.
"Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды" (Исх. 23:2)  6.06.0

1 10 11 12 13 14 22

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru