[image]

"К этим ущербным русским" или еще раз о восприятии воображаемых различий

еще один русофоб, короче.
 
1 12 13 14 15 16 17 18
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Mishka> Ага. Лёгкие. Так вот в последнем ты уплыл. :F Как и я.

Только из-за незнания слова "gaydar". Ты тоже в этом месте уплыл, так?
   

Mishka

модератор
★★★
Anika> Это скорее не "мы выключаем", а "от них наш гейдар просто сгорает" :)
Ещё один знаток американского английского. :lol:
   7.0.17.0.1
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
AGRESSOR> Но формально - got to.
Нет. :) По моей просьбе муж моей дочери (сам специализируется в английском) спрашивал у своих профессоров. В том числе у специалистов по эбониксу. :)
   7.0.17.0.1
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
AGRESSOR> Только из-за незнания слова "gaydar". Ты тоже в этом месте уплыл, так?
Я же тебе сказал, что уплыл. Бо вся фраза такая. :) И контекст применения фразы очень забавен. Т.е. не просто, что хрен разберёт и мы не смотрим на показания гейдара. А именно с намёком, что вы там геи. Подколка такая вполне дружелюбная. И словами "хрен вас там разберёшь" не совсем передаёт суть. :F
   7.0.17.0.1
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Mishka> И словами "хрен вас там разберёшь" не совсем передаёт суть. :F

Да "Хрен вас там разберешь" как бы вообще отсутствует в этой фразе. Очень вольный такой перевод.
Я так и не переводил бы.
   
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Mishka> Нет. :) По моей просьбе муж моей дочери (сам специализируется в английском) спрашивал у своих профессоров. В том числе у специалистов по эбониксу. :)

Возможно, просто недопонимание? Просто ему сказали, что типа одно другому равно.
Семантическое (смысловое) значение этих форм равно, но морфология даже на глаз видна - из чего эта gotta родилась.

Я бы может и не спорил даже, но ведь в американских же учебниках/словарях это сказано.
   
+
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
AGRESSOR> Я бы может и не спорил даже, но ведь в американских же учебниках/словарях это сказано.
Тут типовой момент, когда форма и содержание разные. Я тоже словарями махал. :F Проходил уже. Т.е. по форме было одно образование, а по смыслу шло по другому. Ввиду неграмотности составителей эбоника.
   7.0.17.0.1
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Mishka> Тут типовой момент, когда форма и содержание разные.

Так я об этом и говорю. Форма (морфология) - от "got to", а смысловое значение (семантика) - аналог "have to".

См. та же фраза, с которой все началось. "You have to wait" - Вы должны подождать. "You've got to wait" - Вы получили подождать. Вы имеете полученным подождать! :hihihi: Очень криво, но смысловая суть в том, что "вы получили необходимость подождать", т.е. "должны подождать". Смысл один, и через "должны" на русском языке перевод звучит, конечно же, намного лаконичнее.

Кстати, в русском аналог тоже есть. Можно сказать "вы должны подождать". А можно "вам придется подождать". В данном случае глаголы "должны" и "придется" имеют одинаковое смысловое значение, но происхождение у них разное.

Mishka> Я тоже словарями махал. :F Проходил уже. Т.е. по форме было одно образование, а по смыслу шло по другому.

Дык смысл может быть один, а форма и происхождение - разным. Это не противоречие.

Mishka> Ввиду неграмотности составителей эбоника.

А кто прав-то? С чего ты твердо решил, что твоя сторона, а не те, кто словарь составлял?
   
+
-
edit
 

Sheradenin

аксакал

Sheradenin>> В Америке нет ненависти к англичанам, кто там этих пидоров разберет.
russo> Вторая часть фразы переведена не так.
russo> Смысл ее в том что англичане путают показания наших гей-детекторов (бо одеваются фиг знает как и акцент забавный).

А что не так? "кто там этих пидоров разберет" именно в том смысле что жрен их поймешь, они там все педики (согласно нашей чуйке, для которой новое модное слов).
Или вы настаиваете что в переводе обязательно хотите показать что знаете что такое gaydar ))

По сути тут дело далеко не только в переводе одного "непонятного" слова. Фраза сама по себе в чем-то сродни классическому "ненавижу расизм и негров", но более изящна. Я потому сознательно выкинул словечко и не стал делать буквальный перевод, потому что фактически суть фразы в том что "ненависти нет, все англичане пидоры", но этот посыл удачно прикрыт - все спорят на тему что же там срабатывает или сгорает или путается ))))

Причем по ходу дела дочка Михаила этой фразой слегка потроллила эту тему. Ибо по сути эта фраза в отношении англичан гораздо более хлесткая чем stinkin russian по отношению к русским. Однако всем пофигу - главное похвастать что все знают что такое gaydar.
   10.0.110.0.1
Это сообщение редактировалось 21.02.2012 в 07:53
US Сергей-4030 #21.02.2012 08:04  @Sheradenin#21.02.2012 07:48
+
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★★
Sheradenin> А что не так? "кто там этих пидоров разберет" именно в том смысле что жрен их поймешь, они там все педики (согласно нашей чуйке, для которой новое модное слов).

Не, это точно не так. Это, может, подколка, но не злая.
   17.0.963.5617.0.963.56
US Mishka #21.02.2012 08:08  @Sheradenin#21.02.2012 07:48
+
-2
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Sheradenin> Причем по ходу дела дочка Михаила этой фразой слегка потроллила эту тему. Ибо по сути эта фраза в отношении англичан гораздо более хлесткая чем stinkin russian по отношению к русским. Однако всем пофигу - главное похвастать что все знают что такое gaydar.
Вот ещё один знаток английского нашёлся. :lol:

Это очень незлая подколка.


Фразу нашёл я. Но понял, что не понимаю. :F
   5.05.0
+
-1 (+1/-2)
-
edit
 

Anika

координатор
★★☆
Mishka> Ещё один знаток американского английского. :lol:
Да вы ж там в САСШ сами его толком не знаете: споры, консультации, дебаты... :F
   
UA Sheradenin #21.02.2012 08:19  @Mishka#21.02.2012 08:08
+
-
edit
 

Sheradenin

аксакал

Mishka> Это очень незлая подколка.
Ага и прикол в том, что по сути та изначальная фраза про русских, именно в том контексте как ее хоккеист употребил, злая примерно в той же мере как употребление нашего родного русского неопределенного артикля - эмоциональная связка речи. В обоих случаях есть формальный повод доколебаться на тему "что ты сказал? а ну повтори!" как это происходит среди определенного контингента ))). Но англичан тут нет )))

Mishka> Фразу нашёл я. Но понял, что не понимаю. :F
Удачно совпало ))
   10.0.110.0.1
US Сергей-4030 #21.02.2012 08:29  @Sheradenin#21.02.2012 08:19
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★★
Sheradenin>В обоих случаях есть формальный повод доколебаться на тему "что ты сказал? а ну повтори!" как это происходит среди определенного контингента ))).

Эт понятно. Но таких тем, в которых информационная составляющая равна нулю, которые были созданы и поддерживаются только для того, чтобы вылить поток сознания, таких тем тут много, удивляться не приходится.
   17.0.963.5617.0.963.56
US Сергей-4030 #21.02.2012 08:32  @Anika#21.02.2012 08:11
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

Сергей-4030

исключающий третье
★★
Mishka>> Ещё один знаток американского английского. :lol:
Anika> Да вы ж там в САСШ сами его толком не знаете: споры, консультации, дебаты... :F

Мы просто знаем хоть сколько-то и "там" и "тут". И вот такая вот фигня, "тут" люди в целом дружелюбнее и приветливее. К добру или худу, но так есть.

ЗЫ Можете считать это госдеповской пропагандой. Да вы, впрочем, и считаете. Спорить смысла нет.
   17.0.963.5617.0.963.56
US AGRESSOR #21.02.2012 08:35  @Сергей-4030#21.02.2012 08:32
+
+5 (+6/-1)
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Сергей-4030> "тут" люди в целом дружелюбнее и приветливее.

Демонстративно приветливее.
   
UA Sheradenin #21.02.2012 08:36  @Mishka#21.02.2012 08:08
+
-
edit
 

Sheradenin

аксакал

Mishka> Вот ещё один знаток английского нашёлся. :lol:
Ну если мерять только по знанию что такое gaydar, то однозначно знаток по сравнению с некоторыми :lol:

Mishka> Это очень незлая подколка.
Mishka> Фразу нашёл я. Но понял, что не понимаю. :F
Поискал фразу гуглом. В том контексте как она нашлась тут http://r.doqdoq.com/r/AskReddit/comments/.../ там местами не так уж все и по доброму, вот к примеру соседняя фраза "'Most people begrudgingly like the accent, but hate just about everything else. :( Funny enough, the Germans find the English confusing due to their small talk. "Nice to meet you" is an example of what the Germans call 'The English Lie'."
   10.0.110.0.1
US AGRESSOR #21.02.2012 08:40  @Sheradenin#21.02.2012 08:36
+
+3 (+4/-1)
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Sheradenin> "Nice to meet you" is an example of what the Germans call 'The English Lie'."

В корень немцы зырят. Особенно убивает вопрос "Как дела?" - и тут же чел, задавший его, проходит мимо с "дружелюбной" улыбкой.
   
+
-
edit
 

Anika

координатор
★★☆
AGRESSOR> ...Особенно убивает вопрос "Как дела?" - и тут же чел, задавший его, проходит мимо с "дружелюбной" улыбкой.
Это у них аналог нашего "ЗдорОво!" (которое на самом деле сокращение от "Как здоровье?"), не более того.
   
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Anika> Это у них аналог нашего "ЗдорОво!" (которое на самом деле сокращение от "Как здоровье?"), не более того.

Да я типа знаю. Просто звучит как вопрос. Лично я, кстати, очень стараюсь так не спрашивать. Обычно просто "Hi!" или "Hello folks!" (guys, ladies, etc), "Nice to meet you!" :lol: - звучит, ИМХО, более броско, сочно, чем заезженное до отказа "How are you?" и прочая хрень. Хорошо знакомые американцы к этому уже привыкли давным-давно.
Кстати, одна вдумчивая персона здесь это подметила. Пришлось объяснить.

Есть один кадр черного цвета, с которым иначе как "Wazzup, mathafucka!" не здороваемся. Сразу лыба на рожу, настроение в гору. Кадр жуткий приколист!
   
+
-1
-
edit
 

Anika

координатор
★★☆
AGRESSOR> Есть один кадр черного цвета, с которым иначе как "Wazzup, mathafucka!" не здороваемся. Сразу лыба на рожу, настроение в гору. Кадр жуткий приколист!
Есть один друган белого цвета, с которым мы здороваемся: "Квасов, ненавижу! - Ненавижу тебя, Толстый!"
Есть другой друган того же цвета, с которым приветствия малость понецензурнее:
"Я тебя в рот ****! - А я тебя на *** вертел!".
Приветствия - дело тонкое :D
   
RU Кот_да_Винчи #23.02.2012 10:50
+
+7
-
edit
 
Предлагаю подвести итог дискуссии следующим образом - выражение "вонючие америкашки" (stinkin Americans) по аналогии не является оскорбительным а скорее панибратски - поощрительным и может быть невозбранно употреблено в частности и при обращении к уважаемым участникам форума проживающим в США. O'k?
   7.07.0
US AGRESSOR #23.02.2012 10:57  @Кот_да_Винчи#23.02.2012 10:50
+
+2
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Кот_да_Винчи> Предлагаю подвести итог дискуссии следующим образом - выражение "вонючие америкашки" (stinkin Americans) по аналогии не является оскорбительным а скорее панибратски - поощрительным и может быть невозбранно употреблено в частности и при обращении к уважаемым участникам форума проживающим в США. O'k?

:hihihi:
   
RU Anika #24.02.2012 18:23  @Кот_да_Винчи#23.02.2012 10:50
+
-
edit
 

Anika

координатор
★★☆
Итог дискуссии подвёл сам Эспозито, приехав-таки в Москву. Ну и хорошо :)
   

ED

старожил
★★★☆
Anika> Итог дискуссии подвёл сам Эспозито, приехав-таки в Москву.

Деньги не пахнут.
   17.0.963.5617.0.963.56
1 12 13 14 15 16 17 18

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru