Татарин> Вплоть до тотального маразма на мой сторонний взгляд.
Татарин> У них есть кастильский испанский, каталанский (который каталонский), галисийский, как минимум. Это всё испанский, но с политическими нюансами.
Надо помнить, что испания - это обьединения королевств/графств - кастилья, арагон, леон, каталонья, ... И каждый считает себя главным ))
Как каталонские преподы говорили, "кастильский используется в регионах кастилья и леон и комунидад де мадрид, а в остальных регионах - каталонский!"
Татарин> Потому что из-за сепаратисткой по сути шизы
там больше на основе экономики, емнис, хотели делиться.. Ну и ходят мысли, что сепаратизм может быть внешне индуцированный, потому как испанцы не очень в восторге от британской ВМБ Гибралтар, и потому "должны быть разделяемы и властвуемы"
Татарин> Ну, типа "Москва/Москва/Масква", и вот это отличие для местных принципиально, хотя все всё равно говорят "Масква", а многие местные ещё и шепелявят, но "Маскфа" на указателях всё равно не пишут. Потому что правила языка.
ага, почти в точку ))
"Тена" против "Сена" и что-то еще столь же мелкое
>Тогда уж португальский можно считать каким-то далёким диалектом (португальцы реально жалуются, что они испанцев вот понимают, а испанцы - из спеси - португальский нет, вот прям от двоих португальцев такое слышал).
Точно не из спеси. Я когда имел практику в испанском, напоролся на какой-то источник, вроде бы по звуку по-испански, но ничерта не понимаю. Отдельные звуки вроде похожие, но в картинку ничего не складывается. Тогда обратился к подруге - сказала - это мол португальский, расслабься.
>Ну не объяснишься ты, зная испанский, с французом. И наоборот.
в точку. Вообще ничего общего. Ну, помимо может некоторых интернациональных слов, но если их нет, то вообще ничерта не понять
U235> С поляком ты тоже не особо объяснишься, зная русский.
согласен. Если речь не о "тутейшем", а именно о поляке, из польши. Те слова, что выучил, пока разбирался с одним делом, только в пределах их и мог обьясниться, когда там был.