[image]

Положение с языками нацменьшинств в СССР, России, Прибалтике до вступления в ЕС и после... [2]

 
1 2 3 4 5 6 7 22
+
-
edit
 

metalius

координатор

Fakir> Оказывается, термин "варваризмы" в лингвистике существует и вполне респектабелен...
Ха! Мы это проходили в школе (к тому же в советской). ;) Мне так кажется, что в школе нам объясняли значительно проще, чем в твоих цитатах, поэтому решил помучать клавиатуру. Итак...
Языки всегда "общались" и будут "общаться" между собой - результатом этого естественного процесса являются слова трёх категорий:
- варваризмы;
- заимствованные слова;
- нововведения
(перевожу термины дословно с литовского, могу быть неточным).
"Варваризмы" и "заимствованные слова" относятся к инородным вкраплениям.
"Варваризм" - это инородное слово, вытесняющее / вытеснившее оригинальное слово языка. Это языковый мусор. Метод борьбы с варваризмами очень простой - выметать огненной метлой.
Понятие "заимствованные слова", надеюсь, объяснять нет смысла. Но... не смотря на то, что "заимствованные слова" не являются языковым мусором по умолчанию, в любом языке они не желательны по причинам, указанным в твоих цитатах.
Языковеды или лингвисты пытаются избавиться от "заимствованных слов", внедряя в язык "нововведения". Это сложный и трудоёмкий процесс, "нововведения" не всегда приживаются по той простой причине, что могут получиться громоздкими и нелепыми. И самое главное - всегда надо знать меру в этом благородном процессе очистки языка, IMHO.
Для примера парочка русских нововведений из области компьютеров:
printout = распечатка;
mouse = колобок.
"Распечтка" м. б. живёт и здравствует, а вот "колобок" уж точно канул в небытие.
   3.0.53.0.5
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
metalius> "Варваризм" - это инородное слово, вытесняющее / вытеснившее оригинальное слово языка.

Не будет ли прекрасный сэр столь любезен объяснить, какие же исконно английские слова вытеснили tsar и samowar? %)


metalius> Это языковый мусор.

чем же наряду в вышеперечисленными так провинился, скажем, the Sputnik? %)

Не, ну если со SputniK-ом еще, напрягшись, можно понять - ну там, ущемление национальной гордоски англосаксов (хотя они вроде как не особо парятся по этому поводу, но если кто-то так за них переживает...) - то с tsar-ом и samowar-ом решительно непонятно :lol:

metalius> Метод борьбы с варваризмами очень простой - выметать огненной метлой.

Да-да, так расскажите, чем же так провинился перед русским языком "лаваш", и почему необходимо вычеркнуть из всех американских детективов слово "гангстер" (заменить на "разбойник"), из всего Дюма - "кюре" (заменить на "священник"), а что подставить в Лермонтова вместо "шальвар", чтоб ритм не пропал, я даже и не знаю... а, впрочем, чёрт с ним, с ритмом - чистота языка важнее! Да и вообще тот стих неполиткорректный, про сонного грузина, лучше вычеркнуть его совсем :F


metalius> Языковеды или лингвисты пытаются избавиться от "заимствованных слов", внедряя в язык "нововведения".

Языковеды и лингвисты - это это действительно языковеды и лингвисты, то есть учёные - ни от чего не пытаются избавиться, это не их собачье дело, и вообще не имеет отношения к науке.
Дело лингвиста - изучать язык.

А "пытаются избавиться" разве что филологи прикладного толка, или недалёкие литераторы, или просто политиканы разного сорта.


Мне казалось, Пушкин уже раз и навсегда должен был излечить таких "выметателей с огненной метлой"...


metalius> Мне так кажется, что в школе нам объясняли значительно проще, чем в твоих цитатах

Да, похоже, действительно, очень просто :)
Ну, что солнце вокруг Земли вертится - объяснить еще проще ;)
   2.0.0.82.0.0.8
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
metalius> printout = распечатка;

Начнём с того, что это никак не варваризм, и даже не заимствование, а совершенно иное лингвистическое явление, т.е. калька.
Хотя "распечатка" даже и на кальку-то не тянет...

metalius> mouse = колобок.
metalius> "Распечтка" м. б. живёт и здравствует, а вот "колобок" уж точно канул в небытие.

А вот тут просто образец кальки - "мышь".
"mouse" - много раз слышали, чтоб прямо так и называли? :F
А "Колобок" - это, ЕМНИП, так называли собственного производства манипуляторы, те, что к ЕС-кам прилагались. Так и на паспорте было написано: "манипулятор Колобок". Т.е. типа имя собственное больше, марка.
   2.0.0.82.0.0.8
+
-
edit
 

HolyBoy

аксакал

metalius> mouse = колобок.

Вы знаете, как выглядит мышь? А что кроме мыши были еще и трекболы — в курсе?

Колобок = trackball.



Trackball. - Wikipedia, the free encyclopedia


Trackball.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation,
search
Look for Trackball. on one of Wikipedia's sister projects:
Wiktionary (free dictionary)


// Дальше —
en.wikipedia.org
 


Соответственно, трекболы вышли из употребления и спецслово для них не прижилось, а так, кто знает, что с этим словом было бы в компьютерной среде.
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Не, "Колобком" действительно называли именно мышку советского производства. У меня такая была - крупная такая штука серой шероховатой пластмассы, не очень эргономичной формы, с тремя чёрными выступающими кнопками, немного напоминавшими рояльные диезы-бемоли :)
Он так и назывался - "Колобок". Так было пропечатано в инструкции, в техпаспорте, в гарантии.
   2.0.0.82.0.0.8

HolyBoy

аксакал

Fakir> Он так и назывался - "Колобок". Так было пропечатано в инструкции, в техпаспорте, в гарантии.

Такими тоже пользовался, но инструкции и прочих бумажек не было. :) Поэтому решил, что колобком назвали трекбол советский.
   
+
-
edit
 

metalius

координатор

Fakir> Не будет ли прекрасный сэр столь любезен объяснить, какие же исконно английские слова вытеснили tsar и samowar?
Спроси у любого сэра и узнаешь. М. б. эти слова ничего не вытесняют даже и поэтому варваризмами не являются. Подобным образом можно ответить на притчу про Спутник.
Fakir> Да-да, так расскажите, чем же так провинился перед русским языком "лаваш"...
Не могу знать (в литовском с "lavaš", "ciabata", "pita" и названиями прочиx экзотических сортов хлеба проблемы отсутствуют). Спрашивай у Государственной Коммиссии по русскому языку (как точно называется это учреждение, не знаю). Лично от себя могу лишь повторить уже сказанное раньше - "производство" нововведений в любом языке является достаточно сложным процессом, в котором, к сожалению, не избежны ошибки и перегибы.
metalius>> Языковеды или лингвисты пытаются избавиться от "заимствованных слов", внедряя в язык "нововведения".
Fakir> Языковеды и лингвисты - это это действительно языковеды и лингвисты, то есть учёные - ни от чего не пытаются избавиться, это не их собачье дело, и вообще не имеет отношения к науке.
Вы заблуждаетесь, коллега.
metalius>> printout = распечатка;
Fakir> Начнём с того, что это никак не варваризм, и даже не заимствование, а совершенно иное лингвистическое явление, т.е. калька.
Здраaaсьти, а кто утверждает, что это варваризм? Что касается "кальки" - это самый простой и эффективный способ "производства" нововведений, но не всегда срабатывающий, или в одном языке срабатывающий, в другом - нет.
Для примера - красивый и изящный международный термин - TELEVISION (составное слово). Немцы перевели полностью, так как получилось чётко и метко - FERNSEHEN. Русккие решили перевести только вторую часть слова, получилось опять-таки красиво - ТЕЛЕВИДЕНИЕ. Литовцам перевести никак не вышло, пришлось смириться с TELEVIZIJA, т.е. заимствованным словом в чистом виде. Могу выложить примеры обратные, ну да ладна...
Fakir> "mouse" - много раз слышали, чтоб прямо так и называли?
"Mauzas" - такое я слышу, можно сказать, через день (жаргон "хакеров" или считающих себя таковыми).
Fakir> А "Колобок" - это, ЕМНИП, так называли собственного производства манипуляторы, те, что к ЕС-кам прилагались. Так и на паспорте было написано: "манипулятор Колобок". Т.е. типа имя собственное больше, марка.
Совершенно верно, манипулятор "Колобок", приложенный к ЕС-ке. Последняя ЕС, которую мне удалось увидеть, это советский клон компьютера IBM PC. Там присутствовал не только "Колобок" "собственного" производства, но даже "отечественная" :) операционка - называлась "Альфа-Дос"... Только вот вопросики всякие возникали - например, почему команды "KAT" и "DIR" выдают одни и те же результаты, к чему бы это?
metalius>> Мне так кажется, что в школе нам объясняли значительно проще, чем в твоих цитатах
Fakir> Да, похоже, действительно, очень просто :)
Fakir> Ну, что солнце вокруг Земли вертится - объяснить еще проще ;)
К чему этот финт? Я озадачен - вроде бы с Вами не оппонирую, всего лишь дополнил Вами приведённые цитаты, только выразился иными словами - терминологией средней школы, так, как нас учили. Однако Ваша реплика в язвительно-оскорбительном тоне с явными намёками на мою умственно-интеллектуальную отсталость. Почему Вы так паритесь? Какие Ваши чувства я по неосторожности задел - национальные, религиозные... сексуальные?
   3.0.53.0.5
+
-
edit
 

metalius

координатор

HolyBoy> Поэтому решил, что колобком назвали трекбол советский.
Ах, значит, решили. А скажите - Вы уверены, что СССР успел скопировать trackball у IBM. Этот девайс я впервые увидел в году 1993 или 1994... ;)
   3.0.53.0.5
+
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
metalius> К чему этот финт? Я озадачен - вроде бы с Вами не оппонирую, всего лишь дополнил Вами приведённые цитаты, только выразился иными словами - терминологией средней школы, так, как нас учили.

В вашей "школьной" трактовке смысл получается с точностью до наоборот.
   2.0.0.82.0.0.8

Nafi

втянувшийся

Я трекбол видел в 1987 году на клоне PDP-11. Вместе с цветным графическим монитором :). И даже писал програмку для работы с ним :)
Между прочим, это был костянной бильярдный шар :D
   2.0.0.202.0.0.20
LT Bredonosec #19.01.2009 19:31  @metalius#17.01.2009 13:35
+
-
edit
 
metalius> "Варваризм" - это инородное слово, вытесняющее / вытеснившее оригинальное слово языка. Это языковый мусор. Метод борьбы с варваризмами очень простой - выметать огненной метлой.
а точнее придумывать новые конструкции, лишь бы избавиться, так? :)
не напоминает ли сие известную поговорку "назло кондуктору пойду пешком!" ? )
   6.06.0
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Смысл в этом достаточно часто есть, всё же не перегибай. Напомню хотя бы самолет vs. аэроплан и вертолет vs. геликоптер.

Но скажем, чем винтокрыл лучше мельницекрыла - я не знаю. С моей стороны, это просто сугубо попытка избавиться от "деревенскости" в языке,
в русском такое тоже было... но все же, насколько я помню - не победило. Шишков такой был.

P.S. Для тех кто не в курсе- в литовском до 199х слово вертолет дословно звучало как "мельницекрыл", потом потребовали поменять.
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Пардон муа, но ни самолёт, ни вертолёт не насаждались специально "взамен" - просто слова были предложены1, и органично вписались; они естественнее ложатся на язык, удобнее произносятся, самой конструкцией отсылают к "полёту" ("-лёт" здесь немного напоминает ключ в китайских иероглифах) и посему вполне эволюционно, а не насильственно, вытеснили "аэроплан" и "геликоптер".

1 Собственно, специально выдумано и предложено (в советские времена) только слово "вертолёт" (авторство, считается, принадлежит Казанцеву), слово же "самолёт" - вполне естественного происхождения, лет ему больше полутораста точно, но ранее оно имело другое значение (например, в XIХ веке бытовали обороты "ткать самолётом", "пахать самолётом"), и позднее его лишь "переклеили" на аэропланы с появлением оных - к слову, очень, очень быстро: журнал "Самолёт" начал издаваться еще до революции, ЕМНИП.
   2.0.0.82.0.0.8

Vale

Сальсолёт
★☆
Русским врачам платят меньше, чем врачам-эстонцам

Два бывших тюремных врача, которым за ту же работу платили вдвое меньше, чем их эстонским коллегам, судятся с администрацией Таллиннской тюрьмы. Начальник тюрьмы Эйкки Осолайнен признает, что им платили меньше, но считает неравную оплату законной, пишет газета "МК-Эстония".


По мнению юриста, есть основания говорить об отлаженной системе дискриминации русских медработников в Таллиннской тюрьме. Спор должен разрешиться в суде.

Доктора требуют возмещения материального ущерба, не желая таить в глубине души обиду на эстонское государство, которому каждый из них честно служил.

Тамара Варламова, 30 лет проработавшая в тюрьме терапевтом, а заодно выполнявшая и обязанности нарколога и инфекциониста, зарабатывала в последние годы меньше уборщицы, а бывшему главврачу Юрию Полянскому платили за тот же объем работы ровно половину того, что получала эстонка, только что окончившая медфак.
Юрий и Тамара получили врачебные дипломы в том же Тарту, и с эстонским языком на профессиональном уровне у них проблем не было. Тем не менее, доктор Варламова уволилась в конце 2007 года по собственному желанию, не вынеся постоянных унижений, а доктор Полянский ушел по статье "Несоответствие занимаемой должности в связи с недостаточным владением эстонским языком".

Доктор Полянский до 2000 года был главврачом центральной тюремной больницы. Медицинские чиновники обращались к нему за советами, его ставили в пример. Но времена менялись, и ему дали понять, что пора дать дорогу молодым национальным кадрам. Пригласили прямо в тюрьму комиссию из Языковой инспекции, которая, получив установку от местного начальства, стала детально проверять его филологические познания.

В тот раз вердикт комиссии был таков: "Работайте! Хотя хорошо бы вам на высшую категорию сдать! Но в целом мы претензий к вам не имеем!"
Потом случилось несколько перестроек тюремной системы, в результате чего доктор Полянский стал рядовым врачом, а вступившая в действие с 2007 года общереспубликанская минимальная почасовая оплата для врачей почему-то не коснулась тюремных медиков. То есть не коснулась тех, у кого неэстонские фамилии. Так, брутто-зарплата доктора Полянского и его коллеги Тамары Варламовой составляла 13 000 крон, а у вчерашней выпускницы Тартуского университета с эcтонcкой фамилией — 24 000. При этом, как говорят мои собеседники, она боялась заключенных, как огня, и всячески старалась от них избавиться. Русские же медсестры вообще были разжалованы в санитарки, стали получать меньше уборщицы.


В конце 2007 года в Таллиннскую тюрьму вновь прибыла комиссия из Языковой инспекции. В результатах "экзамена" никто из них не сомневался, тем более что итогом тотальных проверок в Мурру, в Харку и в иных учреждениях этого профиля уже выписали множество штрафов, и десятки людей попали под сокращение.
Проверяльщики обязали Полянского пересдать на новую языковую категорию. Его и еще девятерых врачей-неэстонцев. Правда, остальным еще и немалые штрафы назначили. "По 3000-4000 крон, — уверяет Тамара Варламова, уволившаяся как раз накануне. — Даже доктору, только что сдавшему на высшую категорию, предписали пересдачу. А через несколько недель всех уволили. Пришли доктора на работу и узнали, что больше в штате не чиcлятся".

Доктор Полянский уволился спустя несколько месяцев. Cам, но отнюдь не по собственному желанию. Выискав в Законе о государственной службе нужный параграф, он потребовал увольнения за несоответствие профессиональным требованиям, в частности, недостаточное владение государственным языком. В отделе кадров его долго и тщетно переубеждали бросить эти глупости и идти работать. Потом был нелегкий разговор с заведующей отделением, и заявление было-таки подписано. А через месяц, уже подписывая обходной лист, Полянский обнаружил, что в приказе вместо статьи 13 ( "За несоответствие по знанию языка") стоит статья 14 ("По собственному желанию"). Он бросился за разъяснениями, в отделе кадров сослались на техническую ошибку. Через два дня оформили новый приказ.
Тамара Варламова уволилась на полгода раньше коллеги.
К юристу Полянский и Варламова обратились еще в апреле 2008 года, а в декабре их иск против Таллиннской тюрьмы принял к рассмотрению Таллиннский административный суд.
Истцы требуют доплатить им недополученную в течение многих месяцев зарплату.
Пресс-секретарь Министерства юстиции Диана Кыммус подтвердила, что зарплаты врачам и медсестрам устанавливает администрация тюрем, но за основу берутся обычные зарплаты, выплачиваемые медикам в других медучреждениях.
"За основу берется государственный договор о минимальных зарплатах врачей — 112 крон/час и сестер — 60 крон/час, — пишет в официальном ответе пресс-секретарь. — В действительности зарплаты тюремного медперсонала выше указанного минимума".
Непосредственная начальница уволенных докторов — заведующая медотделением Таллиннской тюрьмы Эне Каткосильд — от комментариев газете отказалась, зато начальник тюрьмы Эйкки Осолайнен честно признался: да, им действительно платили меньше.
"Одна из целей Таллиннской тюрьмы — повышение квалификации персонала, — сообщил Осолайнен "МК-Эстонии". — От медицинских работников, которые не отвечали требованиям законодательства, потребовали устранения недочетов и до их устранения платили зарплату меньше, чем работникам учреждения, отвечающим требованиям закона".
Юрист Центра информации по правам человека Мстислав Русаков отмечает, что особую пикантность ситуации придает то, что русским врачам, выполнявшим ту же работу, что и эстонцы, и имеющим не худшее образование и куда больший опыт работы, платили в 2 раза меньше в ведомстве, подчиненном Министерству юстиции. Это — прямая дискриминация по этническому признаку, которая запрещена как Конституцией, так и Законом о заработной плате, а также вступившим в силу 1 января многострадальным Законом о равном обращении.
- Оправдание неравного обращения худшим владением эстонским языком в данном случае не является правомерным, — говорит Русаков. — Исходя из Закона о публичной службе, чиновник, недостаточно владеющий эстонским языком, вообще не принимается на работу, либо освобождается от должности в тот же момент, когда выявлено недостаточное владение.
Закон о публичной службе, Закон о языке и принятое на его основании постановление правительства позволяют неравное обращение из-за недостаточного знания государственного языка в следующих случаях:

- при приеме на работу (для врача — высший уровень);

- при продвижении по службе;

- при увольнении (если у врача оказалась средняя категория).
Мстислав Русаков отмечает, что нет ни одного положения закона или подзаконного акта, позволяющего дискриминировать из-за недостаточного владения эстонским языком при оплате труда.
   
Это сообщение редактировалось 21.01.2009 в 21:17
RU Серокой #21.01.2009 20:36
+
-
edit
 

Серокой

координатор
★★★★
Угу, у меня тётка - анестезиолог... В Хаапсалу жила. Уехали лет 5 назад, собственно, её рассказы полностью совпадают с тем, что в статье озвучено.
   
RU Ведмедь #21.01.2009 20:49  @Vale#21.01.2009 20:31
+
-
edit
 

Ведмедь

модератор
★★
Vale> Так, брутто-зарплата доктора Полянского и его коллеги Тамары Варламовой составляла 13 000 крон, а у вчерашней выпускницы Тартуского университета с эcтонcкой фамилией — 24 000.

Так, 1 EEK = 2.7 рубля. Даже сильно урезанная эстоонская докторская зряплата получше таковой же в России (в тех же зонах и тюрьмах - о гражданских медицинских окладах я умолчу, это совсем неприлично), а уж 24000 - это очень, очень хорошо. Хотя, если очень противно, тогда да...
   
GB Vale #21.01.2009 21:11  @Ведмедь#21.01.2009 20:49
+
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
1. Не забудь про квартплату и прочие вещи. В Эстонии это НЕСКОЛЬКО больше чем в России.
2. Проблема не в размере зарплаты, а в неравенстве. И Россия, собственно, не показатель.

Если врач в России зарабатывает очень мало - подумай о том, кто тебя будет лечить лет через 15.
Учти, что подготовка врача это лет 10. А хорошего врача- еще 20 после этого. Цитаты про конкурс в медвузы ты слышал - можешь начинать думать.

В Англию врачей пришлось импортировать лет 10 назад. Когда жопа наступила.
Вообще, всё это оффтопик.
   

metalius

координатор

Vale> P.S. Для тех кто не в курсе- в литовском до 199х слово вертолет дословно звучало как "мельницекрыл", потом потребовали поменять.
"Мельныцекрыл" никто не отменял, просто сузили область применения этого слова и правильно сделали.
В современном литовском:
malūnsparnis ("мельницекрыл[ый]") = автожир;
sraigtasparnis ("винтокрыл[ый]") = вертолёт.
Теперь уже мой P.S. Где-то видел слово "винтолёт" вместо "автожир". Мне красиво, хотя это м.б. это - чья-то самодеятельность всего лишь.
   3.0.53.0.5

Vale

Сальсолёт
★☆
metalius> "Мельныцекрыл" никто не отменял, просто сузили область применения этого слова и правильно сделали.

Есть простая вещь. Автожиров в Литве, как таковых, думаю не было - не было на момент введения этих изменений. Не думаю, что и сейчас есть. А вертолетов было достаточно много.

Поэтому, по факту, эта замена эквивалентна замене цепелинай на диджкукуляй, балтарусай на гудай, и прочим национал-филологическим мозго... клюйствам. По уму, а не по шизе, следовало бы ввести новое слово для автожира, а вертолет оставить в покое.

Винтолет как слово мне нравится - автожир действительно летит на винте... и не лететь не может - упадёт.
Но автожир "отлит из бронзы", и уже "руками не трогать".
   
Это сообщение редактировалось 30.01.2009 в 00:06

metalius

координатор

metalius>> "Мельныцекрыл" никто не отменял, просто сузили область применения этого слова и правильно сделали.
Vale> Есть простая вещь. Автожиров в Литве, как таковых, думаю не было - не было на момент введения этих изменений. Не думаю, что и сейчас есть. А вертолетов было достаточно много.
Есть весчь ещё проще. Точно известно, что было. А был явный дефицит в литовских авиационных терминах, так как наша авиационная терминология отдыхала почти что половину века.
Хотя Ваше возмущение я понимаю. В Литве много чего нет и м.б. не будет в обозримом будущем (например, вулканов, стыков тектонических плит и т.п. и т.д.), а они (литовцы) - наглецы эдакие придумали как по-литовски называть то и это. :)
Vale> Поэтому, по факту, эта замена эквивалентна замене цепелинай на диджкукуляй, балтарусай на гудай...
Совсем не эквивалентна. Например, слово "gudai" (белорусы) относится к архаизмам - красивое, но древнее слово, и попытка воскресить его скорее всего обречена. Откуда появились "цепелины", чёрт его знает - скорее всего чья-то шутка, которая была настолько удачной, что слово это пробилось в литовский литературный.
Vale>... и прочим национал-филологическим мозго... клюйствам.
Зачёт 1 - за сдержанность в формулировках (дипломатию).
Зачёт 2 - за только что придуманное Вами слово-нововведение. Браво! "Национал-филологический" вместо "национал-фашистский" - суть та же, а формулировка на порядок изящнее, просто не к чему придраться даже при большом желании. :)
Vale>По уму, а не по шизе, следовало бы ввести новое слово для автожира, а вертолет оставить в покое.
К сожалению, здесь Вы абсолютно не прав.
Ответьте сам себе на парочку вопросов (Вам, как человеку, интересующимся авиацией, это будет совсем несложно).
1. У которого из летательных аппаратов - автожира или вертолёта - винт приводится в движение потоком воздуха, а у которого - двигателем?
2. Который из упомянутых аппаратов и в правду имеет некоторое сходство с ветряной мельницей и поэтому совсем законно может называться "мельницекрылым"?
   3.0.53.0.5
Это сообщение редактировалось 31.01.2009 в 01:30
LT Bredonosec #17.02.2009 01:41  @metalius#31.01.2009 01:18
+
-
edit
 
metalius>>> "Мельныцекрыл" никто не отменял, просто сузили область применения этого слова и правильно сделали.
почему-то, когда лапенас разбился на автожире, слово малунспарнис не прозвучало.

Vale>> Есть простая вещь. Автожиров в Литве, как таковых, думаю не было - не было на момент введения этих изменений. Не думаю, что и сейчас есть. А вертолетов было достаточно много.
эээ... еденичные имеют место быть.. что вон тот, на котором Лапенас рухнул, что в 30-х гг - не помню точно, когда и какой, но один промелькивал.. (у меня книга местного историка - "история авиации литвы" - достаточно эээ.. специфично составленная, но фоты попадаются интересные)

metalius> Есть весчь ещё проще. Точно известно, что было. А был явный дефицит в литовских авиационных терминах, так как наша авиационная терминология отдыхала почти что половину века.
а как, извините, обзывалось по-литовски то, что летало в литве? что ремонтировалось на каунасском заводе? что производилось на пренайской фабрике? ))
я как-бы в этом немножко больше в теме. Пришел сигнал сверху - 2 человека, один из них мой бывш инструктор, на ходу слабали книжечку терминов. Придумывались термины прямо в процессе лекций :)
по крайней мере, некоторые :) По методу - рисуется эпюра или траектория или конструкция на доске, идет обьяснение, и в какой-то момент - "... эээ... ну.. назовем это ##########" :)

metalius> Совсем не эквивалентна. Например, слово "gudai" (белорусы) относится к архаизмам - красивое, но древнее слово, и попытка воскресить его скорее всего обречена.
насчет красивости - не уверен, что сами белорусы с этим согласятся. А насчет обречена - как убедился, поторчав в госструктурах, у нас любой идиотизм может прижиться, если его спустить сверху. И его еще начнут хвалить и придумывать, зачем он нужен :)) (на примере чего сложилось мнение -не детализую, эти процедуры и средства - нескялбтина инфа ))

metalius> Зачёт 2 - за только что придуманное Вами слово-нововведение. Браво! "Национал-филологический" вместо "национал-фашистский" - суть та же, а формулировка на порядок изящнее, просто не к чему придраться даже при большом желании. :)
нет, не та же, не надо притягивать слона за уши к питону :)
фашизм и филология - суть вещи разные. :) И направление, стремящееся утвердить вражду к именно языку и любым его элементам - так называть -абсолютно корректно. )\

metalius> 1. У которого из летательных аппаратов - автожира или вертолёта - винт приводится в движение потоком воздуха, а у которого - двигателем?
ответьте на вопрос, а как собсно отличать вертолет от винтокрыла? (примеры - тот же В-12,оспри, т.д.)
   3.0.13.0.1

Vale

Сальсолёт
★☆
По некоторым сведениям, в Латвии с недавних пор дворники и экстрасенсы обязаны сдавать экзамен на владение латышским.
   

Vale

Сальсолёт
★☆
Очередная веселуха в Эстонии.

Посол, в интервью:

Что можно сказать о ситуации с образованием на русском языке в Эстонии?

Ответ: К сожалению ситуация с русскими школами в Эстонии продолжает усугубляться. В школах неуклонно снижается численность педагогического состава. Под предлогом языковых экзаменов среди педагогов проводится «кадровая чистка». Для этого создан специальный по сути репрессивный государственный орган, направленный на принудительное освоение эстонского языка русскоязычным меньшинством – Языковая инспекция. Её регулярные «рейды» нацелены, прежде всего, на учителей русских школ и воспитателей детсадов, по итогам которых указанных работников практически вынуждают пересдавать экзамен на знание госязыка, платить штраф или уходить с места работы.
Количество русских гимназий – школ с 12-ти летним обучением, подготавливающих детей к поступлению в ВУЗы – также продолжает сокращаться. В настоящее время их в Республике насчитывается только 63 из 526. За последние пять лет в Эстонии было закрыто 26 школ с русским языком преподавания (в 2003 году их насчитывалось - 89, в 2004 – 85, в 2005 - 81). Динамика численности учащихся русских школ также не внушает оптимизма. В текущем учебном году в них учится 33308 человек (в 2006-2007 году было 37 тыс. учеников).
Кроме того, в школах оказывается и негласное давление на русскоязычных школьников. Последним такого рода примером стала получившая резонанс ситуация с девочкой из 4 класса Лагнаской гимназии Таллина, которой учителя запрещали разговаривать на родном языке на переменах. В этой связи хотелось бы отметить оперативную реакцию Бюро канцлера юстиции Эстонии (это – аналог нашего бюро Уполномоченного по правам человека), которое начало расследование этого случая и проверку других школ.
Согласно плану министерства образования, во всех дошкольных учреждениях в следующем учебном году также должен преподаваться эстонский язык. Хотели бы надеяться, что это не будет означать полное вытеснение русского языка из детских садов Эстонии.


Русские ученики послу России: «Без вашей помощи было бы лучше»

Объединяющая школы с русским языком обучения Ассамблея Ученических Представительств выражает возмущение заявлением посла Российской Федерации в интервью газете «Трибуна», в котором он утверждает, что в Эстонии под маской языковых требований проводится кадровая чистка педагогов, которую осуществляет репрессивный орган - Языковая инспекция, а также что в школах идёт негласное давление на русскоязычных учеников.

По мнению генерального секретаря Ассамблеи Ученических Представительств Сергея Метлева, такие заявления являются странными.

«Эстонский язык приобрёл в Эстонской Республике статус государственного языка уже в 1989 году, даже раньше, чем закончилась советская оккупация. Двадцать лет - это достаточный срок, чтобы выучить язык, особенно, когда речь идёт о педагогах. Интересно, может ли, например, в какой-нибудь школе Марий-Эл получить работу учитель, который не знает русского языка?», - задаётся вопросом Метлев.

«Выводы посла о давлении на русских учеников являются абсурдными. В Эстонии действует 63 гимназии с русским языком обучения, что даже превышает реальный спрос, поскольку многие школы стоят перед лицом проблемы сокращения числа учеников. В эстонских школах почти в каждом классе есть ученики не-эстонцы, и у нас нет ни одного свидетельства об их дискриминации по признаку национальности или родного языка. Приведённый Николаем Успенским пример с ученицей 4-ого класса Лаагнаской гимназии, которой учителя якобы запрещали говорить на родном языке, оказался, мягко говоря, преувеличением», - заявил Метлев.
читать дальше&nbsp[показать]



Замечу- ни одного слова, сказанного послом, парниша не опроверг. И собственно соврал, поскольку насколько я помню, в ситуацию с русской девочкой вмешался аж канцлер права Эстонии...



Школа дистанцировалась от критики в адрес посла России

Руководство Таллиннской Мустамяэской Реальной гимназии выразило недовольство по поводу критического заявления своего ученика на тему предполагаемого вмешательства посольства России в реформу образования в Эстонии.


17-летний ученик 11 класса Таллиннской Мустамяэской Реальной гимназии Сергей Метлев, председатель ученического совета гимназии и генеральный секретарь Ассамблеи Ученических Представительств 9 марта распространил от лица ассамблеи заявление, в котором высказывалась критика недавнего интервью посла РФ в Эстонии Николая Успенского.

дальше&nbsp[показать]




Министра образования Тыниса Лукаса не удивило заявление ученика таллиннской школы Сергея Метлева от имени Ассамблеи Ученических Представительств, в котором Метлев раскритиковал действия посла России в Эстонии.

дальше&nbsp[показать]



По мнению министра образования Тыниса Лукаса, Департамент образования Таллинна должен решить, стоит ли увольнять директора Таллиннской мустамяэской реальной гимназии Ольгу Калью в связи с действиями школы в отношении ученика гимназии Сергея Метлева. Вчера Лукас назвал их в интервью Postimees.ee неприемлемыми и неадекватными.




Комментарий - сам он уволить не может по закону. Но вот намекнуть, что стоило бы "рассмотреть вопрос" - может.



Директора Мустамяэской реальной гимназии наказывать не будут

Заявление от имени Мустамяэской реальной гимназии по поводу выступления в прессе ученика Сергея Метлева не отражало позицию школьного руководства, утверждает столичный Департамент образования.
читать дальше&nbsp[показать]



Учитель: Лояльность или «чемодан-вокзал»?

В редакцию Postimees.ee обратился учитель английского языка одной из столичных школ Павел Крылатов, который в жесткой форме прокомментировал заявления министра образования Тыниса Лукаса о ситуации вокруг Таллиннской мустамяэской реальной гимназии и ее ученика Сергея Метлева. Ниже приводим мнение учителя.

читать дальше&nbsp[показать]
   
Это сообщение редактировалось 18.03.2009 в 03:58

Vale

Сальсолёт
★☆
Бедняжка Метлев... :)

Канцлер права: русский на перемене – это законно

25.03.2009 07:28
Канцлер права Индрек Тедер, расследуя то, как в эстонских школах оказывают помощь ученикам-неэстонцам в освоении государственного языка, выявил нарушения в двух учебных заведениях, пишет «МК-Эстония».

Недостатки Тедер обнаружил в Силламяэской основной школе и Таллиннской Лаагнаской гимназии. Канцлер права оценивал также то, как учащимся обеспечено сохранение их национальной идентичности.

Выяснилось, что в Силламяэ учеников заставляли в свободное время говорить по-эстонски, а в Лаагнаской гимназии четвероклассникам за разговоры на переменах на русском языке учитель писал замечания в дневник и даже грозил снижением оценок.

Канцлер права отметил, что такие поступки могут подрывать национальную идентичность учащихся и противоречат основным положениям действующих в Эстонии правовых актов.

Вывод канцлера таков: подобные методы недопустимы в демократическом общеcтве, а из неэстонских учеников эстонская школа должна воспитывать хороших граждан страны, но отнюдь не делать их эстонцами.

Канцлер права инициировал расследование после публикации в еженедельнике «МК-Эстония» от 10 декабря 2008 года («От патриотизма до идиотизма»).
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆


Приднестровский конфликт — Википедия


Приднестровский конфликт
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 12 декабря 2011;
проверки требуют 4 правки.
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 12 декабря 2011;
проверки требуют 4 правки.


// Дальше —
ru.wikipedia.org
 

16 февраля 1989 года от имени Союза писателей Молдавии был опубликован законопроект «О функционировании языков на территории Молдавской ССР». Согласно проекту, родители лишались права выбора языка обучения детей, а за использование в официальном общении иного языка, кроме государственного, предусматривалась административная и, в ряде случаев, уголовная ответственность.[6]

30 марта 1989 года был опубликован законопроект «О государственном языке», подготовленный рабочей группой Верховного Совета МССР, в котором единственным государственным языком провозглашался молдавский.[6] В Приднестровье оба эти законопроекта были восприняты как дискриминационные, что привело к возникновению стихийного общественного движения, выступавшего за введение в Молдавии двух государственных языков — молдавского и русского. Против перевода молдавской письменности на латиницу высказывались также и некоторые молдаване Приднестровья.

...

В ответ на забастовку, Народный фронт организовал в Кишинёве митинг, названный Великим национальным собранием, на котором прозвучали призывы об исключении русского языка из общественной жизни республики.
В итоге 31 августа 1989 года Верховный совет придал молдавскому языку статус государственного.

...

Местные органы управления в Приднестровье и Гагаузии провели референдумы по вопросам функционирования языков, в результате которых на территории Приднестровья официальными языками провозглашались молдавский, русский и украинский, а в Гагаузии — молдавский, гагаузский и русский.
 



Для справки - в Молдавской АССР в составе УССР (фактически на территории нынешнего Приднестровья) в период её существования с 1924 (создана по инициативе Котовского) по 1940 (преобразована в МССР) официальными языками были молдавский, украинский и русский.

В современном Приднестровье три гос. языка - русский, украинский и молдавский (каждый народ составляет примерно по 1/3 населения).
   2.0.0.82.0.0.8
1 2 3 4 5 6 7 22

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru