В.Б.> Но сначала возник весьма язвительный анекдот: "В ответ на требование Эстонии писать "Таллин" с двумя "н", Россия пригрозила ввести написание "Колымаа".
Да, тут, вся тема - сплошной анекдот ))
ПыСы Из школьных воспоминаний. Еще будучи в старших классах школы приобщился немного к поисковой работе по теме ВОВ. Работали по одной дивизии, которая освобождала Прибалтику. Мне было поручено отработать некоторые документы этой дивизии с описаниями боев, что я добросовестно и сделал. А там, по ходу дела, имели место события у озера, название которого даю сейчас в эстонском написании Nihujärv (Nihu järv). Ярв - это озеро. Но, поскольку некоторые товарищи из комсостава дивизии воевали еще в 1939-40 гг. на СФВ, то им, судя по всему, ближе было финское написание - ярви. Поэтому в боевых документах топоним был зафиксирован, как Них**рви. А в одном из документов, так и вообще с буквой "е" вместо "и".
Короче, когда я докладывал этот сюжет на совете поискового отряда в школе, произошел "конфуз". Учительница, которая вела в школе наш отряд, услышала то, что услышала, и, до того, как я "въехал" в ситуацию и успел дать какие-то комментарии, меня выгнали со скандалом из класса. Потом, ессно, ситуация прояснилась. Но, историю эту мне потом долго вспоминали (в красках).
Так что, Nihujärvi им, а не Таллинннн.